Ни на что не притендую ^^ Потянуто отсюда: fantaghiro.fastbb.ru/?1-8-0-00000005-000-0-0-10...
«Подоконник»
«Подоконник»
Почти что драма без разделения на действия.
Действующие лица:
Фагот - ведущий
Асмодей, Бегемот - служба безопасности
Кселлесия - ведьма бальзаковского возраста
Даркен - ее бывший муж, маг высшего пошиба, местный казанова
Тарабас - их сын
Королева эльфов - старшая сестра Кселлесиии
Черная ведьма - одна из бывших любовниц Даркена, бывшая подружка Кселлесии
Зрители
Фагот:
Господа и дамы, здрасьте,
Рады снова видеть вас.
С вами шоу «Подоконник»,
Прямо здесь и прям сейчас.
Я - ведущий, кто не знает,
И зовут меня Фагот.
Это - наша «оборона» -
Асмодей и Бегемот.
Ну-с, начнем. Сюжет наш первый
Прост, как репа, стар, как мир
В общем, сами разбирайтесь
В чем тут бор и где здесь сыр.
(сцена приветствий и участливых расспрашиваний пропущена по причине лениавтора. Перейдем сразу к печальному рассказу Кселлесии. За мной, читатель! )
Кселлесия:
Даркен был такой скотиной,
Что и в сказке не сказать.
Ну, скажите, разве можно
Так со мною поступать:
До него была я эльфом,
Милым, добрым существом -
Этот гад меня заставил
Заниматься колдовством.
Пить, курить и матюкаться
Приучил меня, свинья...
Отреклись от меня эльфы -
Где теперь моя семья?
Фагот:
Где семья? Вопрос-то в тему...
Что ж, встречайте, господа, -
Королева местных эльфов! (входит Королева эльфов. Фагот-Королеве)
Вы прекрасны, как всегда.
(Королева принимает комплимент как должное, приветственно кивает зрителям итут...)
Королева эльфов:
Леся? Ты, что ли, сестренка?
Да тебя и не узнать...
Жизнь тебя поистрепала...
Кселлесия:
Ну, спасибо. Промолчать
Ты, конечно, не смогла бы.
И тебе я не сестра.
Что, не помнишь, как меня ты
Отлучила от двора?
И сказала, чтоб валила,
Дескать, я вам не родня...
Выслушать не захотела,
Просто бросила меня.
Королева эльфов (постепенно повышая голос):
Извини, конечно, Леся,
Но должна напомнить я,
Что в законах местных эльфов
Есть огромная статья.
И, согласно ей, эльфийки
Из подвластных мне лесов
Замуж выйти лишь за эльфов
Могут, НЕ ЗА КОЛДУНОВ!
Ну, а ты своим романом
Опозорила семью!
Королевскую к тому же,
Понимаешь, мать твою?!
Кселлесия:
Не ори, я не глухая.
Вот чего мне не понять -
Цели твоего визита -
Ты пришла меня ругать?
Королева эльфов:
Нет. Прости. Я не хотела
Снова обижать тебя.
Мне же за тебя обидно,
Я ж ругаюсь-то любя!..
Новые у нас законы,
Я пришла тебе сказать.
Если хочешь, возвращайся,
Буду рада. Буду ждать.
Кселлесия (издевательски):
Да? Теперь я не в опале?
Превосходно! Обалдеть!
Только, знаешь, не судьба мне
Среди эльфов помереть.
Королева эльфов:
Лучше с Даркеном остаться?
Кселлесия:
С Даркеном? Ну и дела...
Это что ж, тебе разведка
Ничего не донесла?
Да... Ну, ты даешь, сестрица...
Мы ж расстались с ним давно.
Море слез, гора осколков...
В общем, было как в кино...
Королева эльфов:
Как? Он, что же, тебя бросил?!
Вот ведь гад, каков стервец!
Кселлесия:
Тихо, тихо, успокойся.
Я сама ушла. Вконец
Надоели мне измены,
Избиенья и притом
Он хотел еще и сына
Воспитать таким скотом...
Фагот:
Что-то холодно мне в зале...
Что же делать, как же быть?..
Может, Даркен нам поможет
Атмосферу накалить?..
(в зал врывается Даркен, злой, как черт, сразу же кидается к Кселлесии)
Даркен:
Что ты мелешь, идиотка?
Плохо была нам вдвоем? (замечает Королеву эльфов)
О, а ты-то кто, красотка?
Это самое... Пойдем?..
Королева эльфов:
Руки прочь, мерзавец старый,
Я - Кселлесии сестра! (Кселлесии)
Все-т’ки, Леся, ты подумай. (всем)
До свиданья, мне пора.
(уходит)
Даркен (провожая взглядом Королеву эльфов):
Ничего себе девица...
Правда, что ль, твоя сестра?
Что-то вы с ней не похожи -
Ты-то прямо как с утра
После бурной вечеринки -
Под глазами синяки,
Вся бледна, будто поганка...
Что, опять депрессняки?
Кселлесия (зло):
На себя взгляни, придурок,
Думаешь, ты сам - фонтан?
Разожрался на лягушках,
Старый жирный павиан!
Даркен:
Ладно, я тебе припомню
Это все. Но не сейчас.
Где мой сын?
Фагот:
Встречайте, дамы,
Ваш любимец... Тарабас!
(входит Тарабас, глаза, что называется, по пять копеек)
Тарабас:
Ну, Вы, мама, блин даете...
Значит, Даркен - мой отец?.. (Даркену)
Как же ты посмел, собака...
Даркен (перебивает):
Не учи меня, малец!
Ты не знаешь этой стервы,
С ней же невозможно жить!
Да она же истеричка,
И за что ее любить?!.
Кселлесия:
Это я-то истеричка?
Так ведь ты меня довел!
Ты мне жизнь перепоганил,
Кобелина! Дрянь! Козел!
Даркен:
Слышишь, ты, фильтруй базар свой!
Сына, ты идешь со мной.
Тарабас (удивленно-язвительно):
А шнурки Вам не погладить?..
Кселлесия (внезапно):
И вообще, он сын не твой!
Даркен (аж поперхнувшись от таких выпадов):
Что?! Ты что несешь, дебилка?
Я пока что не слепой...
Тарабас (предупреждающе):
Еще реплика - и будешь.
Кселлесия (как маленькому):
Думай, милый, головой:
Ты - известный казанова -
Дома редко ночевал.
Мне одной ведь тоже скучно...
Даркен (с нехорошими интонациями Отелло):
Значит, кто-то развлекал...
Ну, и кто же этот храбрый? (внезапно успокоившись)
А, да ладно, все ты врешь!
Вот сдалась ты там кому-то...
Сын-то на меня похож!
Кселлесия:
Да? А кто меня в Некраде
Запер? В свет не выводил?
Чтобы «ни один мерзавец
Не увидел, не отбмл»?
Как кукляшку из фарфора
Ты меня оберегал,
Как с игрушкой, мля, носился,
Чуть пылинки не сдувал.
И теперь ты говоришь мне,
Мол, кому я там сдалась?
Уж поверь, сдалась. И многим!
Даркен:
Нимфоманка! Шлюха!
Кселлесия:
Мразь!
Чтоб ты знал, козел треклятый,
Я тебе верна была
До последнего буквально,
Но терпеть я не смогла,
Когда вы с моей подружкой
Начали роман крутить.
Я, конечно, эту подлость
Не смогла тебе простить.
Даркен (мечтательно-ностальгически):
Это с Черной ведьмой, что ли?
Что за баба! Просто шик...
(входит Черная ведьма... Или?.. Короче, читайте дальше)
Черный ведьмак:
Здрасьте! Даркен, обломайся,
Я не баба, я - мужик!
Даркен (нервно сглотнув слюньки):
Е-мое... Давно?
Черный ведьмак:
С рожденья,
Но шифруюсь - будь здоров -
Без труда могу обуть я
Пятерых, как ты, ослов!
Тарабас (ехидно):
Ну, а если будет шесть их?
Черный ведьмак:
Слушай, СЫНА, не язви.
Тарабас (обалдело):
«Сына»?! Мама, че за бредни?
Кселлесия (удивлена не меньше него):
Я не знаю. Се ля ви...
Если ведьма впрям не ведьма,
А вообще, того... Ведьмак...
Мог прийти в любом обличье...
Тарабас (Черному ведьмаку):
Объяснитесь: что и как.
Черный ведьмак:
А чего тут объяснять-то,
Формула любви проста -
Хлороформ - и дело в шляпе...
Даркен:
Ах, ты!.. Так твою растак!
(накидывается на Черного ведьмака)
Фагот (Даркену):
Брек, горячий финский парень! (службе безопасности)
Разнимите их скорей!
(их никто не разнял, так как стражи порядка ушли в буфет. Через пару минутагрессивной борьбы от обоих остались одни ошметки.)
Нет, пожалуй уже поздно...
Тут бригаду нужно швей.
Кселлесия (Тарабасу):
Знаешь, сына, время к ночи,
Может, все-таки, пойдем?
Как без них сто лет мы жили,
Так и дальше проживем...
Тарабас:
Ваша правда, liebe Mutter,
Жалко только не узнать,
Кто же папка настоящий...
Кселлесия:
Что ж, не буду я скрывать,
Если так узнать мечтаешь,
Кто залез в мою постель,
Пожелав свой род продолжить:
Тилль. Заезжий менестрель.
Фагот:
Вот такая вот петрушка...
М-да... Сюжет «не-как-всегда»...
Что ж, настало время гонга.
Я прошу вас, господа...
Белая фея:
Он же старый, злой и толстый,
Чем тебя он окрутил?
Кселлесия (со вздохом):
Зла любовь, козла полюбишь,
Хоть ты и не зоофил...
Фантагиро:
Мамка - шлюха, папка - сволочь...
Может, сынка - голубой?
Тарабас (раздраженно):
Ты сама, мля, трансвеститка,
Девка в стиле «sexy boy»!
Астерия:
Ну, Кселлесия, ты стерва...
Муж твой помер, а ты что ж,
И слезинки не проронишь?
Кселлесия (притворно):
«Ой-ой-ой, да на кого ж
Ты меня одну оставил» - (перходя на нормальный тон, холодно осведомляется)
Так должна я причитать?
Ты сначала выйди замуж,
Чтоб морали мне читать.
Фагот:
Наше шоу ist zu Ende,
То бишь, подошло к концу.
Тема завтрашней программы -
«Все к лицу ли подлецу?»